20 Sono stato crocifisso con Cristo, e non son più io che vivo, ma è Cristo che vive in me; e la vita che vivo ora nella carne, la vivo nella fede nel Figliuol di Dio il quale m’ha amato, e ha dato se stesso per me.
Nevertheless, I live; yet not longer I, but Christ lives in me: for the life which I now live in the flesh, I live by the faith which is of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
Sono stato crocifisso con Cristo e non sono più io che vivo, ma Cristo vive in me. Questa vita nella carne, io la vivo nella fede del Figlio di Dio, che mi ha amato e ha dato se stesso per me
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
Sono stato crocifisso con Cristo e non sono più io che vivo, ma Cristo vive in me.
20 And I live, now not I; but Christ liveth in me.
Ho scritto un articolo su di me che vivo con te.
I wrote an article about me living with you.
Si può dire che vivo di calore, come un ragno appena nato.
I seem to exist largely on heat, like a newborn spider.
Tu dici sempre che sono io la pazza, che vivo come in sogno che sono fuori dalla realtà, ma sei tu che sei fuori strada!
You always say that I'm the crazy one, that I live in a dream, outside reality. But you're the one who's off the road.
ma voglio portare su una ragazza e non voglio che veda che vivo così.
No, but I'm bringing a young lady up, and she can't see me living like this.
Sono sei anni che vivo qui.
Well, I been living here about six years now.
Sono 31 anni che vivo qui.
31 years I've been in this country.
Tu stai bene confronto a me! Sono io che vivo in quello zoo di casa tua!
You've got it easy compared to me, living in that zoo.
Ma quello che mi piace è che vivo in un paese dove possiamo giudicare autonomamente.
But what I do like. is that I live in a country where we can make that decision ourselves.
E quell'imbecille in fondo è meglio morto che vivo.
That poor bastard's better off dead anyway.
Guarda che vivo in casa da quando son nata.
I've lived in the house all my life.
Vedi, quando ti ho trovato eri piu' morto che vivo...
You see, when I found you, you were more dead than alive.
È un po' che vivo con te e non ho mai visto quello che tieni lì.
I've been here a while, and I've never seen what's in there.
Io e' da quando sono nata che vivo da queste parti, e alla fine manco noi eravamo dei santi quando eravamo ragazzini.
Look, I have been living in this part of the city my whole life. And I can tell you something. We weren't any angels when we were kids.
Considerando che vivo qui, giovanotto... penso che la domanda sia "Chi diavolo siete voi?".
Considering that I live here, young man, the question is, "Who the hell are you?"
Invidia per me che vivo in uno splendido attico a Manhattan.
Oh, jealous of me living in this gorgeous penthouse in Manhattan.
No, come un prato, che l'amore vi si stenda e giuochi,...o se tale, da non essere seppellito che vivo e nelle mie braccia."
No. Like a bank for love, to lie and play on not like a corpse, or if, not to be buried, but quick, and in mine arms.
Ho degli incubi, tipo che sto cadendo o... che vivo in Africa con le scimmie.
"I have bad dreams like I'm falling or I live in africa with the monkeys.
C'e' gente che mi ha visto in faccia e sa che vivo qui con te.
There are people who know my face, who know that I live here with you.
Piu' morto che vivo, e ancora respira abbastanza da insultarci.
More dead than living, yet still conjures breath toward insult.
Sai... e' troppo tempo, ormai, che vivo all'ombra delle gesta di mio padre.
You know, I've lived under the shadow of my father's actions for too long now.
Intendi ora che vivo in un mondo di... - grigi?
What, you mean now that I'm living in a world of gray?
Ancora non ci credo che vivo qui.
Honestly, I can't believe I live here.
E come fai a sapere che vivo in una casa-famiglia?
How you know I live in a group home?
Si fidi di me, è tutta Ia vita che vivo qui.
Trust me, okay? I lived here my whole life.
E' tutta la vita che vivo qui, Kai.
I've lived in this town my whole life, Kai.
Sono sei mesi che vivo di pillole proteiche e della speranza di un pasto vero!
Six months I've been here, living off Starfleet protein nibs and the promise of a good meal!
E' tutta la vita che vivo a Memphis e non sono mai stata in questo posto.
I've been in Memphis my whole life and never been anywhere near here.
Mi sa che vivo in una casa piena di maniaci sessuali.
I guess I live in a house full of sex maniacs.
Sai che vivo per questa roba.
You know I live for that crap.
Non voglio che Renee sappia che vivo cosi'.
I don't want Renee to know I live like this.
Adesso, sei piu' morto che vivo...
You a little less than alive! now.
Be', la fortuna vuole che vivo ad un paio di isolati da qui e non c'e' nessuno con me.
Well, as luck would have it, I'm only a few blocks away and I don't.
E a quanto pare, non sono affatto bravo, visto che vivo con una spia.
And apparently I'm not a very good one, since I've been living with one.
E' cosi' che vivo la mia vita.
It's how I live my life.
E' come il sogno che vivo io?
Is that like me living the dream?
Guardami, ti sembra che vivo nel lusso?
I mean, look around you, does it look like I'm puttin' on the Ritz here?
Julia, so che vivo in un buco, sono senza lavoro e la mia vita e' dura, ma, morirei per lui, lo sa?
Julia, I know I live in a dump. I don't have a job and life for me is hard, but I would still die for him, you know.
Ed e' da allora che... vivo... con questi esseri.
And I've been living with these... things...ever since.
E' un bel diversivo dalla vita intellettuale che vivo di solito.
It is a nice break - from the life of the mind I usually live.
E' da allora che vivo con questo peso.
I have been living with that ever since.
Puoi dire quello che ti pare di me, ma non che vivo solamente per il successo dei miei figli.
And you can say a lot of things about me, but I am not someone who lives through her kids.
E poi sono io che vivo una vita incantata.
And I lead a charmed life.
Forse vorrei una voce più suadente, ma amo la vita che vivo e cerco di vivere così ogni giorno.
I mean, I wish I had a softer voice maybe, but now I walk in love and I try to live that way every day.
DI: Ora amo la vita che vivo.
DI: Now I walk in love.
2.4779109954834s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?